Mật ngọt chết ruồi, những nơi cay đắng là nơi thật thà
Direct English translation
Sweet honey kills flies; places that are bitter are places that are honest.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Lời lẽ ngọt ngào, sự chiều chuộng hoặc vẻ bề ngoài hấp dẫn dễ làm người ta mê muội, mắc lừa; trái lại, điều nghe khó chịu, nghiêm khắc thường xuất phát từ sự chân thành. Câu này dùng để khuyên nên tỉnh táo trước sự nịnh nọt và biết trân trọng lời nói thật.
English explanation
Sweet words, indulgence, or attractive appearances can easily deceive and trap people, while what sounds harsh or bitter is often more sincere. It is used to warn against flattery and to value honest, candid advice.