Mật ngọt chết ruồi, những nơi cay đắng là nơi thật thà

Direct English translation

Sweet honey kills flies; places that are bitter are places that are honest.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Lời lẽ ngọt ngào, sự chiều chuộng hoặc vẻ bề ngoài hấp dẫn dễ làm người ta mê muội, mắc lừa; trái lại, điều nghe khó chịu, nghiêm khắc thường xuất phát từ sự chân thành. Câu này dùng để khuyên nên tỉnh táo trước sự nịnh nọt biết trân trọng lời nói thật.
English explanation
Sweet words, indulgence, or attractive appearances can easily deceive and trap people, while what sounds harsh or bitter is often more sincere. It is used to warn against flattery and to value honest, candid advice.